<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments for Juggling Fish</title>
	<atom:link href="http://dustinfreeman.org/blog/?feed=comments-rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dustinfreeman.org/blog</link>
	<description>Dustin Freeman&#039;s blog</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Aug 2010 18:23:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>Comment on Fame, Performance and Halloween Costumes by Annie</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=19&#038;cpage=1#comment-700</link>
		<dc:creator>Annie</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 18:23:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=19#comment-700</guid>
		<description>That is so incredible! Toy story is such and endearing move and I totally love the soldiers.  You guys looked so real (ok real for a toy). :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That is so incredible! Toy story is such and endearing move and I totally love the soldiers.  You guys looked so real (ok real for a toy). <img src='http://dustinfreeman.org/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Indian Moments, Part 4 by Fanny</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=394&#038;cpage=1#comment-623</link>
		<dc:creator>Fanny</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Aug 2010 11:00:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=394#comment-623</guid>
		<description>&quot;Imagine having a Nazi-themed restaurant in Paris. Weird.&quot;
This actually made me remind that there used to be a Nazi-theme restaurant, not in Paris, but in Mumbai! It was called Hitlers&#039; Cross, renamed Cross Café (it might still exists). The news has been spread all over the world few years ago. (http://www.nytimes.com/2006/08/24/world/asia/24iht-fuhrer.html)

I like the driving part. Your friend should never drive in Paris!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Imagine having a Nazi-themed restaurant in Paris. Weird.&#8221;<br />
This actually made me remind that there used to be a Nazi-theme restaurant, not in Paris, but in Mumbai! It was called Hitlers&#8217; Cross, renamed Cross Café (it might still exists). The news has been spread all over the world few years ago. (<a href="http://www.nytimes.com/2006/08/24/world/asia/24iht-fuhrer.html" rel="nofollow">http://www.nytimes.com/2006/08/24/world/asia/24iht-fuhrer.html</a>)</p>
<p>I like the driving part. Your friend should never drive in Paris!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Indian Moments, Part 4 by Daniel</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=394&#038;cpage=1#comment-596</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Aug 2010 15:11:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=394#comment-596</guid>
		<description>I am really enjoying these! Keep them up!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am really enjoying these! Keep them up!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Gmail Subject Lines Auto-complete Hilarity by Josef Addleman</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=360&#038;cpage=1#comment-587</link>
		<dc:creator>Josef Addleman</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 16:34:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=360#comment-587</guid>
		<description>Yeah,Goddammit I love Neal Stephenson, too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah,Goddammit I love Neal Stephenson, too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Indian English by dustin</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=386&#038;cpage=1#comment-505</link>
		<dc:creator>dustin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2010 04:29:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=386#comment-505</guid>
		<description>Fanny:

Oh Man, I can&#039;t wait to hear your Quebec stories. I suspect you&#039;ll have very similar experiences. I suspect a language experiences a bit of &quot;drift&quot; when it becomes isolated in different groups.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fanny:</p>
<p>Oh Man, I can&#8217;t wait to hear your Quebec stories. I suspect you&#8217;ll have very similar experiences. I suspect a language experiences a bit of &#8220;drift&#8221; when it becomes isolated in different groups.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Indian Moments, Part 3 by Anitha</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=376&#038;cpage=1#comment-497</link>
		<dc:creator>Anitha</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 09:34:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=376#comment-497</guid>
		<description>Very nice pictures and its great</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very nice pictures and its great</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Indian English by Fanny</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=386&#038;cpage=1#comment-481</link>
		<dc:creator>Fanny</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 04:07:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=386#comment-481</guid>
		<description>This post sounds very familiar to me. I experienced the same &quot;Come!&quot; from a Chinese intern in my previous lab, and found it particularly gross as I was not supposed to be at his disposal. But I figured out later that it was for the same reason: lack of vocabulary. Anyway, I kept getting offended as well.

But your post also sounds familiar because, as a non-native speaker, my English fails me. I do use whatever words that I think do fit the most with what I actually mean. But I often feel very inaccurate, or even wrong. That&#039;s frustrating! I always worry about me being too harsh, too friendly, not enough this or that...

Cultures being very different, I find it difficult to always get the appropriate tone and also use the appropriate tone. For example, you wouldn&#039;t say &quot;Take care&quot; in France to someone you just met. You have to be pretty close friends before saying that kind of things. I found it very confusing at the beginning: &quot;Does this guy want us to be best friends or what?&quot; :-&#124;

And my &quot;Indian Head Bob&quot; here in Canada (I should say North America) is when someone says:  &quot;Aweeeeesooooome!&quot; or &quot;FantAAAstic!!!&quot;. I keep not being able to figure out if it actually means: &quot;I really don&#039;t care, but continue, I pretend I&#039;m interested&quot;, or just &quot;Nice&quot; but nothing that would justify someone to be so enthusiastic, or if what I just said is actually very exciting (what I doubt...).

I really look forward to visiting Quebec so that I&#039;ll find the same kind of interesting differences of use of my own language.

Keep posting your stories about India, they&#039;re so informative and funny!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This post sounds very familiar to me. I experienced the same &#8220;Come!&#8221; from a Chinese intern in my previous lab, and found it particularly gross as I was not supposed to be at his disposal. But I figured out later that it was for the same reason: lack of vocabulary. Anyway, I kept getting offended as well.</p>
<p>But your post also sounds familiar because, as a non-native speaker, my English fails me. I do use whatever words that I think do fit the most with what I actually mean. But I often feel very inaccurate, or even wrong. That&#8217;s frustrating! I always worry about me being too harsh, too friendly, not enough this or that&#8230;</p>
<p>Cultures being very different, I find it difficult to always get the appropriate tone and also use the appropriate tone. For example, you wouldn&#8217;t say &#8220;Take care&#8221; in France to someone you just met. You have to be pretty close friends before saying that kind of things. I found it very confusing at the beginning: &#8220;Does this guy want us to be best friends or what?&#8221; <img src='http://dustinfreeman.org/blog/wp-includes/images/smilies/icon_neutral.gif' alt=':-|' class='wp-smiley' /> </p>
<p>And my &#8220;Indian Head Bob&#8221; here in Canada (I should say North America) is when someone says:  &#8220;Aweeeeesooooome!&#8221; or &#8220;FantAAAstic!!!&#8221;. I keep not being able to figure out if it actually means: &#8220;I really don&#8217;t care, but continue, I pretend I&#8217;m interested&#8221;, or just &#8220;Nice&#8221; but nothing that would justify someone to be so enthusiastic, or if what I just said is actually very exciting (what I doubt&#8230;).</p>
<p>I really look forward to visiting Quebec so that I&#8217;ll find the same kind of interesting differences of use of my own language.</p>
<p>Keep posting your stories about India, they&#8217;re so informative and funny!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Indian English by dustin</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=386&#038;cpage=1#comment-479</link>
		<dc:creator>dustin</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 02:55:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=386#comment-479</guid>
		<description>Julian sez:

I have seen &quot;only&quot; and &quot;exactly&quot; used on cheques; perhaps it&#039;s a British thing, historically?

I&#039;ve always thought it was there to make it impossible to someone to sneak in some extra zeroes; rather than an ungainly line or something, you can simply put the word and it definitively closes off the area for writing more numbers.

------------------------------
Well, it looks like the case of only on cheques is solved. I still feel it shows up in weird places outside the context of cheques. I&#039;ll try to find more examples - I couldn&#039;t think of any at the time of writing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Julian sez:</p>
<p>I have seen &#8220;only&#8221; and &#8220;exactly&#8221; used on cheques; perhaps it&#8217;s a British thing, historically?</p>
<p>I&#8217;ve always thought it was there to make it impossible to someone to sneak in some extra zeroes; rather than an ungainly line or something, you can simply put the word and it definitively closes off the area for writing more numbers.</p>
<p>&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;&#8212;<br />
Well, it looks like the case of only on cheques is solved. I still feel it shows up in weird places outside the context of cheques. I&#8217;ll try to find more examples &#8211; I couldn&#8217;t think of any at the time of writing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Indian English by Ankit Shekhawat</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=386&#038;cpage=1#comment-468</link>
		<dc:creator>Ankit Shekhawat</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 18:20:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=386#comment-468</guid>
		<description>Hey Dustin, 

Being an Indian I find your blog posts about India quite amusing and fun to read. 

By the way, reason for cheques having &quot;only&quot; at the end of an amount is safety. Since we place our currency symbol at the beginning of an amount, the &quot;only&quot; is to prevent anyone from adding extra amount at the end of it. 

For e.g. if you had a cheque of amount &quot;Rs. Fifty Thousand&quot;, any one could add to make it &quot;Rs. Fifty Thousand, FIve Hundred and SIxty&quot;. &quot;Only&quot; is to mark the end of a amount. Same as we add a &quot;/-&quot; at the end of a number. 

However I found it hilarious on my first pay cheque too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Dustin, </p>
<p>Being an Indian I find your blog posts about India quite amusing and fun to read. </p>
<p>By the way, reason for cheques having &#8220;only&#8221; at the end of an amount is safety. Since we place our currency symbol at the beginning of an amount, the &#8220;only&#8221; is to prevent anyone from adding extra amount at the end of it. </p>
<p>For e.g. if you had a cheque of amount &#8220;Rs. Fifty Thousand&#8221;, any one could add to make it &#8220;Rs. Fifty Thousand, FIve Hundred and SIxty&#8221;. &#8220;Only&#8221; is to mark the end of a amount. Same as we add a &#8220;/-&#8221; at the end of a number. </p>
<p>However I found it hilarious on my first pay cheque too.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Indian English by Tim</title>
		<link>http://dustinfreeman.org/blog/?p=386&#038;cpage=1#comment-461</link>
		<dc:creator>Tim</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 10:33:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dustinfreeman.org/blog/?p=386#comment-461</guid>
		<description>I&#039;ve always written only on cheques that have round dollar amounts. When I first got a chequebook I was told to do that and to add an extra line going across the unoccupied space on the amount line to prevent possibilities like people adding some amount of cents or writing in some extra word to make the amount bigger.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve always written only on cheques that have round dollar amounts. When I first got a chequebook I was told to do that and to add an extra line going across the unoccupied space on the amount line to prevent possibilities like people adding some amount of cents or writing in some extra word to make the amount bigger.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
